Anzeigen



Herzlich willkommen auf Couchwives.de


Das Forum für alle Angelegenheiten der Frau von heute.


  •  » Sie haben einen Heiratsantrag bekommen und wissen nicht wohin mit ihrer Freude?
  •  » Sie haben Fragen zur Inneneinrichtung?
  •  » Sie möchten sich mit anderen Bräuten unterhalten?
  •  » Sie brauchen Tipps für Ihr neues Hobby?
  •  » Sie möchten wissen wie die anderen Mütter mit den gleichen Problem umgehen?

...dann sind Sie bei uns genau richtig!


Wir werden versuchen Ihnen bei Ihren Fragen und Problemen zu helfen.

Ja! Ich möchte mich jetzt registrieren!


Seite 1 von 2 1 2 LetzteLetzte
Ergebnis 1 bis 10 von 12

Thema: ⫸ EILT: Hilfe bei spanischer Übersetzung

14.12.2017
  1. #1
    Vielschreiber Avatar von -Chiara-
    Ort
    München
    Beiträge
    3.820
    Feedback Punkte
    0

    Ausrufezeichen ⫸ EILT: Hilfe bei spanischer Übersetzung

    hallo

    sind hier auch ein paar spanisch-experten unter euch?

    ich bräuchte ganz dringend eine übersetzung dieser vorschrift:

    salvo pacto en contrario el final del plazo de preavisa coincidira con el ultimo dias del mes.

    könnt ihr mir helfen? danke!!!

    lg
    chiara


    • Mrs. Ad

      adds
      Couchwives.de
      hat keinen Einfluss
      auf Anzeigen
      die angezeigt werden durch
      Google Adsense

         Anzeige:
       

  2. #2
    Unterhaltungskünstler Avatar von tauchmaus
    Ort
    München - das freundliche Millionendorf
    Alter
    44
    Beiträge
    11.027
    Feedback Punkte
    16 (100%)

    Standard ⫸ AW: EILT: Hilfe bei spanischer Übersetzung

    Nö, leider keine Ahnung! Da hilft das ständige Barcelona-Fliegen auch nicht!

    :-(

  3. #3
    Vielschreiber Avatar von -Chiara-
    Ort
    München
    Beiträge
    3.820
    Feedback Punkte
    0

    Standard ⫸ AW: EILT: Hilfe bei spanischer Übersetzung

    @ tauchmaus

    ich hab da eine info eines span. RA, der ich so mißtraue. er will kündigungsfristen taggenau berechnen und die frist soll erst am ende des monats zu laufen beginnen, in dem die kündigung erklärt wird. die frist selbst endet dann also seiner ansicht nach mitten im monat. mir kommts "spanisch" vor... oder hast du sowas schon mal gehört?

    lg
    chiara

  4. #4
    Unterhaltungskünstler
    Beiträge
    10.716
    Feedback Punkte
    6 (100%)

    Standard ⫸ AW: EILT: Hilfe bei spanischer Übersetzung

    except for pact in opposite the end of the term of prewarns coincidira with I complete day of the month.

    das kommt raus wenn es google von spanisch auf englisch übersetzt.

    lg sabine

  5. #5
    sabrini
    Gast

    Standard ⫸ AW: EILT: Hilfe bei spanischer Übersetzung

    Kann Tanja75KR nicht richtig gut Spanisch, schick ihr doch mal eine PN...

    Lg Sabrini

  6. #6
    Vielschreiber Avatar von -Chiara-
    Ort
    München
    Beiträge
    3.820
    Feedback Punkte
    0

    Standard ⫸ AW: EILT: Hilfe bei spanischer Übersetzung

    danke, ich habe tanja mal angepnt.

    google macht ja einen schönen salat daraus...

  7. #7
    Erfahrener Vielschreiber Avatar von Tanja75KR
    Beiträge
    5.563
    Feedback Punkte
    7 (100%)

    Standard ⫸ AW: EILT: Hilfe bei spanischer Übersetzung

    Huhu!

    Da bin ich schon!

    M.o. w. wörtlich: Wenn nichts anderes vereinbart wurde, läuft die Frist für die "Vorankündigung" (?) am letzten Tag des Monats ab.

    Soll wohl soviel heißen wie, daß man bis zum letzen Tage eines Monats irgendetwas ankündigen kann, es sei denn, daß etwas gegenteiliges vereinbart wurde. Ich schätze, daß Du das jetzt besser in "Juristendeutsch" ausdrücken kannst!

    LG
    Tanja

  8. #8
    Vielschreiber Avatar von -Chiara-
    Ort
    München
    Beiträge
    3.820
    Feedback Punkte
    0

    Standard ⫸ AW: EILT: Hilfe bei spanischer Übersetzung

    danke tanja erstmal.

    es geht eigentlich um eine kündigung.

    vergleich es mal mit "deutschen" kündigungen im arbeits- oder mietrecht. egal an welchem tag man die kündigung ausspricht, abschickt, übergibt ..., sie "wirkt" bzw. beendet den vertrag doch regelmäßig erst zum monatsende.

    beispiel: kündigung arbeitsvertrag am 19.12. erklärt, kündigungsfrist beträgt 1 monat, ende des vertrages also erst am 31.01., und nicht am 19.01.

    nach auskunft eines span. rechtsanwalts soll das aber dort anders sein. ich bekomme es aber nicht mit dem gesetzestext zusammen. für mich hört sich das so an wie in deutschland: vertrag endet mit monatsende.

    was meinst du?

    ???

    lg
    chiara

  9. #9
    Erfahrener Vielschreiber Avatar von Tanja75KR
    Beiträge
    5.563
    Feedback Punkte
    7 (100%)

    Standard ⫸ AW: EILT: Hilfe bei spanischer Übersetzung

    "salvo pacto en contrario el final del plazo de preavisa coincidira con el ultimo dias del mes."

    Auweia... ist des kompliziert! JETZT weiß ich endlich warum ich nicht Jura studiert hab! Ich WUSSTE da war was

    Nee, im Ernst: für mich hört sich das auch so an wie "Vertrag endet mit Monatsende", es sei denn, daß etwas anderes vereinbart wurde.

    Das aber alles ohne Garantie, denn der Satz ist nicht wirklich umgangssprachlich und ich möchte nicht ausschliessen, daß sich mir die eine oder andere Feinheit nicht klar erschliesst. Was mich so irritiert, ist der "plazo de preavisa", d.h. Frist für die "Vorankündigung", wobei ich das Wort nicht kenne und auch pons.de kennt's nicht. Daher weiss ich nicht, ob die Frist für die Möglichkeit zu kündigen, oder der Ablauf des Vertrags gemeint ist. Wird aus dem Satz nicht ganz klar.

    Oh je, wie wirr... ?) Ist aber auch schon spät! Ich geh noch mal in mich. Vielleicht hab ich morgen die Erleuchtung

    LG
    Tanja

  10. #10
    aufsteigender Junior Avatar von Schmetterling
    Ort
    Dortmund
    Alter
    41
    Beiträge
    696
    Feedback Punkte
    0

    Standard ⫸ AW: EILT: Hilfe bei spanischer Übersetzung

    Preavisa kenn ich auch nicht, nur preaviso.

    Und mehr als Tanja kann ich da leider auch nicht rausholen.. hätte mal Spanisch für Juristen belegen sollen, das gab es sogar bei uns an der Uni.

    LG
    Dini

Seite 1 von 2 1 2 LetzteLetzte

Ähnliche Themen

  1. Bitte Hilfe bei Englisch-Übersetzung...
    Von Linea im Forum Beruf-Studium-Schule-Weiterbildung
    Antworten: 7
  2. Suche: Hilfe!Übersetzung ins Spanische
    Von Aennche im Forum Organisation & Planung
    Antworten: 2
  3. Hilfe - Englisch Übersetzung
    Von Jules im Forum Offtopic / Unbrautig
    Antworten: 9
  4. Dringend: Bräuche bei spanischer Hochzeit/Verlobung
    Von Tanja75KR im Forum Organisation & Planung
    Antworten: 5
  5. Hilfe,brauche chinesische Übersetzung
    Von Summersun im Forum Hobbys im Allgemeinen
    Antworten: 2

Stichworte

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.2 (Deutsch)
Copyright ©2017 Adduco Digital e.K. und vBulletin Solutions, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
LinkBacks Enabled by vBSEO © 2010, Crawlability, Inc.
aufmerksamkeitsmacher

Werbung auschalten?
dann registrieren
und mitmachen


Anzeige